Сердце орла
Автор | Василий Ерошенко |
---|---|
Читает | Эмма Кравинская |
Год | 2010 |
Длительность | 6 часов 53 минуты |
Прослушиваний | 22 |
Описание аудиокниги
У него было много имен. В Японии его называли Эро-сан, в Китае – Айлосянькэ или “господин Айло”. Незрячие бирманские дети обращались к нему “кокоджи” – “старший брат”, а изумленные чукчи прозвали его “какомэй” – “чудо”.
Неоднократно писали о том, что имя этого удивительного человека внесено в японские энциклопедии, наши журналисты много раз представляли его читателям как “классика японской детской литературы”. Но мало кто на его родине знает это имя – Василий Яковлевич Ерошенко.
Причина тому – необычайная многогранность его устремлений и духовных интересов, долгие годы противоречивших провозглашаемым “единственно верными” официальным взглядам. В первые десятилетия ХХ века по многим странам прокатилась мощная волна надежд, стремлений, духовных поисков. Революции социальные – забастовки, стачки, государственные перевороты, войны – накладывались и неразрывно сливались с теми скрытыми процессами, которые современные исследователи называют духовной революцией. На формирование мировоззрения Ерошенко оказали влияние его активное участие в эсперанто-движении, изучение произведений Л.Н. Толстого, трудов П.А. Кропоткина, бахаизма, буддизма, устной традиции стран Востока.
Причина забвения – неоднократная и почти полная гибель архивов писателя, а также их сознательное уничтожение после смерти Ерошенко. Первые исследования его жизни и творчества в Советском Союзе были начаты лишь спустя пять лет после его ухода из жизни.
Причина забвения – неизбежно встающие перед исследователями языковые барьеры, которые Василий Ерошенко, казалось, так легко преодолевал при жизни. Ведь его произведения написаны на эсперанто и японском языках, переведены на китайский. А на его Родине до сих пор нет возможно более полного собрания его сказок и рассказов, нет непредвзятых переводов, свободных от многочисленных купюр и искажений…
Отзывы
Отзывов ещё нет. Напишите первым.